Webinarsprache
Polnisch
Webinarbeschreibung
Ein tiefgreifendes Verständnis der geografischen, wirtschaftlichen, kulturellen sowie politischen Daten und Fakten der Länder, in deren Landessprachen eine sprachmittlerische Tätigkeit ausgeübt wird, ist unverzichtbar.
In diesem Webinar wird das Grundwissen über die Gegebenheiten in Polen, das für Dolmetscher und Übersetzer von grundlegender Bedeutung ist, vermittelt.
Es ist eine ideale Ergänzung für Selbstlernende, die sich auf staatliche Übersetzer- und Dolmetscherprüfungen vorbereiten möchten.
Webinartermine
Das Webinar findet jeweils von 19:00 bis 21:00 Uhr an drei Terminen statt:
1. Teil: September 2024
2. Teil: September 2024
3. Teil: September 2024
Dieses Webinar ist zugleich ein integraler Bestandteil unserer Intensivkurse für Polnisch <-> Deutsch zur Vorbereitung für staatliche Übersetzer- und Dolmetscherprüfungen.
Webinarinhalte
Im Webinar werden u.a. folgende Inhalte vermittelt:
Zielgruppe
Dolmetscher und Übersetzer (m/w/d)
Teilnahmegebühren
Mitglieder aller Berufsverbände, ehemalige TN*: | 132,- Euro |
Nichtmitglieder: | 165,- Euro |
Studierende: | 139,- Euro |
Im Rahmen unserer
Vorbereitungskurse wird dieses Webinar zu günstigeren Konditionen angeboten.
Rabatte
Frühbucherrabatt**: 10%
Empfehlungsrabatt***: 10%
* Mitgliederkonditionen gelten für
Mitglieder aller Berufsverbände/Vereine für Dolmetscher und Übersetzer sowie für ehemalige Teilnehmende unserer Präsenzseminare.
** Bei Buchung und Zahlung bis 12 Wochen vor dem Seminartermin.
*** Für jede Anmeldung, die auf Ihre Empfehlung erfolgt, erhalten Sie einen Preisnachlass von 10 %. Der Preisnachlass gilt
nur für das Seminar, an dem Sie persönlich teilnehmen und wird
nicht rückwirkend gewährt.
Die angebotenen Rabatte (Frühbucherpreise, Mitgliederkonditionen und Empfehlungsrabatt) können
nur einzeln in Anspruch genommen werden und sind nicht miteinander kombinierbar. Bei der Anmeldung ist auf den in Anspruch zu nehmenden Rabatt hinzuweisen.
Bei Vertragsabschluss gelten unsere
AGB.
Anmeldung
Anmeldungen ab August 2024 möglich.
Dr. Izabela Kein, Soziologin und staatlich geprüfte Übersetzerin für Polnisch, hat ihr Magisterstudium erfolgreich an der Pädagogischen Hochschule in Rzeszów absolviert. Anschließend promovierte sie an der Universität Bielefeld. Bereits während ihres Studiums legte sie die Prüfungen DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang) sowie das Kleine und Große Deutsche Sprachdiplom ab.
Nach ihrem Studium arbeitete sie in der IT-Branche und im Bankwesen, während sie parallel ein MBA-Studium mit Schwerpunkt Handelsmanagement an der Privaten Fachhochschule Göttingen absolvierte. Darüber hinaus ist sie Absolventin des Aufbaustudiengangs für Sprachmittler der deutschen Sprache an der Universität Wrocław.
Izabela Kein ist ermächtigte Übersetzerin am Landgericht Hannover (Niedersachsen) und am Landgericht Kassel (Hessen) und hat sich auf kreative Übersetzungen, Marketing und Transkreation spezialisiert.
Für weitere Fort- und Weiterbildungsangebote für Dolmetscher und Übersetzer bitte hier klicken.
Copyright 2019 TDÜ e.V. | Alle Rechte vorbehalten.