Urkundenübersetzen

Seminar


Urkundenübersetzen

Sprachübergreifend für alle Sprachen


Seminarsprache
Deutsch

Seminarbeschreibung

In der Welt des Übersetzens spielt das Thema der Urkundenübersetzung eine herausragende Rolle. Beeidigte, ermächtigte oder vereidigte Übersetzer sehen sich oft mit der Herausforderung konfrontiert, verschiedene private und öffentliche Urkunden zu übersetzen. Bei der Übersetzung von Urkunden sind jedoch eine Reihe wichtiger Regeln und formaler Anforderungen zu beachten.


Unser sprachübergreifendes Präsenzseminar „Urkundenübersetzen“ vermittelt Ihnen fundiertes Wissen über die wesentlichen rechtlichen und praktischen Grundlagen sowie die spezifischen Richtlinien und Formalien dieses Fachgebiets. Ergänzt wird das Intensivseminar durch wertvolle Praxistipps und eine Vielzahl von Beispielen aus dem beruflichen Alltag.


Dieses Präsenzseminar richtet sich gleichermaßen an Berufs- und Quereinsteiger sowie erfahrene Übersetzer, die ihre Kenntnisse und Kompetenzen erweitern und vertiefen möchten.


Erwerben Sie eine solide Grundlage an Wissen und zeichnen Sie sich als kompetenter Urkundenübersetzer aus, der seine Herausforderungen verantwortungsbewusst und souverän meistert.

Seminartermin

Samstag, 19.04.2025

Seminarzeiten / Tagesseminar

10:00 bis 19:00 Uhr

Seminarort

Dortmund

zurück zur Übersicht -->

Dieses Seminar ist zugleich ein integraler Bestandteil unserer Vorbereitungskurse für staatliche Übersetzer- und Dolmetscherprüfungen.

Seminarinhalte


Im Seminar werden u.a. folgende Inhalte vermittelt:

 

  • Rechtsgrundlagen des Urkundenübersetzens
  • Begriff der Urkunde (rechtliche Aspekte)
  • Internationaler Urkundenverkehr (Konventionen, Abkommen)
  • Überbeglaubigung (Apostille und Legalisation)
  • Richtlinien zum Urkundenübersetzen
  • Mehrdeutige Textpassagen, Anmerkungen des Übersetzers
  • Inhalt und Form von bestätigten/beglaubigten Übersetzungen
  • Beglaubigungs-/Bestätigungsformel und Stempel
  • Urkunden im Strafverfahren
  • Urkundenfälschung
  • Professionelle Erstellung von Vorlagen und Layouts
  • Preisgestaltung
  • u. v. m.

 

Methodik

Trainerinput mit zahlreichen Praxisbeispielen aus dem Übersetzeralltag, Einzel- und Gruppenarbeiten, Analyse von Paralleltexten

Zielgruppe

Übersetzer (m/w/d)

Teilnahmegebühren

Mitglieder aller Berufsverbände, ehemalige TN*: 229,- Euro
Nichtmitglieder: 249,- Euro
Studierende: 229,- Euro

In den Seminarkosten enthalten sind Tagungsgetränke und Gebäck.

Rabatte

Frühbucherrabatt**: 10 %
Empfehlungsrabatt***: 10 %

* Mitgliederkonditionen gelten für Mitglieder aller Berufsverbände/Vereine für Dolmetscher und Übersetzer sowie für ehemalige Teilnehmende unserer Präsenzseminare.
** Bei Buchung und Zahlung bis 12 Wochen vor dem Seminartermin.
*** Für jede Anmeldung, die auf Ihre Empfehlung erfolgt, erhalten Sie einen Preisnachlass von 10 %. Der Preisnachlass gilt
nur für das Seminar, an dem Sie persönlich teilnehmen und wird nicht rückwirkend gewährt.


Die angebotenen Rabatte (Frühbucherpreise, Mitgliederkonditionen und Empfehlungsrabatt) können nur einzeln in Anspruch genommen werden und sind nicht miteinander kombinierbar. Bei der Anmeldung ist auf den in Anspruch zu nehmenden Rabatt hinzuweisen.

Bei Vertragsabschluss gelten unsere AGB .


Referenten

Cüneyt Akçınar, führender Erfolgstrainer für Dolmetscher und Übersetzer Deutschlands, ist zertifizierter interkultureller Trainer und betrieblicher Ausbilder. Mit über 25 Jahren Erfahrung als Seminar- und Kursleiter bietet er ein breites Spektrum an Seminaren an. Seine Seminare erstrecken sich über verschiedene Themenbereiche des Dolmetschens und Übersetzens, darunter Grundlagen des Dolmetschens, Gerichtsdolmetschen, Urkundenübersetzen, Strafprozessrecht sowie deutsche, türkische und vergleichende Rechtssprache.


Darüber hinaus führt er Seminare u.a. in den Bereichen Kommunikationstraining, Interkulturelle Kommunikation, Existenzgründung und Zeitmanagement durch.


Zudem ist er seit über 30 Jahren allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für die türkische Sprache. Er ist vornehmlich in den Fachbereichen Recht und Bildung tätig und kann auf mehr als 4200 Einsätze als Gerichtsdolmetscher, mehr als 2000 Einsätze als Dolmetscher in der Wirtschaft und mehrere tausend Übersetzungen zurückblicken.


Gülay Okdemir absolvierte im Jahr 2004 ihre Ausbildung zur Rechtsanwaltsfachangestellten in einer angesehenen Rechtsanwaltskanzlei in Hannover. Nach einigen Jahren in diesem Beruf entschied sie sich für ein Betriebswirtschaftsstudium an der renommierten Leibniz Akademie, das sie im Jahr 2010 erfolgreich abschloss.


Seit über 20 Jahren ist Gülay als beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin tätig und kann u. a. auf eine Vielzahl von TKÜ-Einsätzen bei Polizei- und Zollbehörden, der Zentralen Kriminalinspektion sowie für verschiedene Staatsanwaltschaften zurückblicken.


In ihrer langjährigen Karriere hat sie kontinuierlich ihre Expertise erweitert. Seit 2006 engagiert sie sich als Expertin und Trainerin im Bereich Insolvenzrecht und fungiert seit 2014 als Verkehrsleiterin im Güterkraftverkehrsrecht.


Im Jahr 2016 erhielt sie die IHK-Zulassung zur betrieblichen Ausbilderin.


Seit 2021 bereichert Gülay Okdemir als Dozentin den Lehrkörper der Fachhochschule des Mittelstandes (FHM), wo sie im Bereich Wirtschaftsrecht unterrichtet.


Anmeldeformular

Seminar - Urkundenübersetzen für Dolmetscher und Übersetzer

Die mit * markierten Felder sind Pflichtfelder.

Hinweis: Auf einigen Mobilgeräten ist das Ausfüllen des Online-Formulars nicht möglich. Bitte melden Sie sich am PC/Laptop an.

Urkundenübersetzen


Hiermit melde ich mich für das folgende Seminar verbindlich an:


Mitgliederkonditionen gelten für Mitglieder aller Berufsverbände/Vereine für Dolmetscher und Übersetzer sowie für ehemalige Teilnehmende unserer Präsenzseminare.




Bitte laden Sie hier Ihren Nachweis (Mitgliedsbescheinigung, Immatrikulationsbescheinigung oder Studentenausweis) für den in Anspruch zu nehmenden Rabatt als jpg- oder pdf-Datei hoch. Bitte berücksichtigen Sie, dass die Rabattierung ohne einen entsprechenden Nachweis nicht gewährt werden kann.



Seminarorte

Dortmund

Inlingua Sprachschule

Kampstr. 32/34

44137 Dortmund

Hannover

Diyalog Sprachschule

Kurt-Schumacher-Straße 26

30159 Hannover

Düsseldorf

DRK-Bildungszentrum

Erkrather Str. 208

40233 Düsseldorf

Leverkusen

Lev in Arbeit

Friedrich-Ebert-Platz 5

51373 Leverkusen

Für weitere Fort- und Weiterbildungsangebote für Dolmetscher und Übersetzer bitte hier klicken.

Share by: