DE_Sprache-vkurs

Modul 14 (Online-Veranstaltung)


Deutsche Sprache für Dolmetscher & Übersetzer

„Ihr Weg zum staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher”


Kurssprache
Deutsch

Kursbeschreibung
Dieses Modul besteht aus zwei Hauptthemen. Im ersten Abschnitt werden grundlegende Kenntnisse über die deutsche Sprache sowie deren historischer Entwicklung vermittelt. Der zweite Teil bietet einen Überblick über die grammatische Struktur des Deutschen.


Ziel des Kurses ist es insbesondere, die Fertigkeiten im Verfassen schriftlicher Arbeiten zu verbessern.


Wir möchten darauf hinweisen, dass dieser Kurs nicht als Sprachkurs ausgelegt ist, um Sprachkenntnisse zu vermitteln.

Kursinhalte

Im Kurs werden u.a. folgende Inhalte vermittelt:

 

  • Geschichte der deutschen Sprache
  • Charakteristika der deutschen Sprache
  • Deutsche Literaturgeschichte
  • Grammatik-Regeln
  • Interpunktion und Rechtschreibung
  • Funktion, Struktur und Ausdruck
  • u. v. m.

 

Kurszeiten / 3-Tages-Kurs

Das Webinar findet jeweils von 19:00 bis 21:00 Uhr an drei Terminen statt.

Kurstermine, Lernform und Ort


Kompaktkurs (sprachübergreifend)

Terminübersicht >>>

Modulübersicht >>>


Intensivkurs Türkisch-Deutsch

Terminübersicht >>>

Modulübersicht >>>


Intensivkurs Arabisch-Deutsch 

Terminübersicht >>>

Modulübersicht >>>


Intensivkurs Polnisch-Deutsch 

Terminübersicht >>>

Modulübersicht >>>


Referentinnen

Suna Yıldız absolvierte 1989 ihre Ausbildung zur Wirtschaftsassistentin. Nach einigen Jahren in diesem Beruf entschied sie sich im Jahr 2000 für eine berufliche Laufbahn im Bereich der Erwachsenenbildung. Sie schloss erfolgreich die Ausbildereignungsprüfung bei der IHK Hannover ab und erwarb die „Zusatzqualifikation Deutsch als Zweitsprache“ beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge. Seitdem ist sie als Dozentin für Deutsch als Fremdsprache / Deutsch als Zweitsprache in der Erwachsenenbildung tätig und kann auf nahezu 25 Jahre Berufserfahrung in diesem Bereich zurückblicken.


Darüber hinaus erlangte sie die „telc-Prüferlizenzen“ für DTZ (Deutschtest für Zuwanderer) auf den Niveaus A1-A2, B1-B2 und C1-C2, die sie befähigen, Deutschprüfungen nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GER) abzunehmen.


Ihre nebenberufliche Tätigkeit als Dolmetscherin in den Fachbereichen Bildungswesen und Behördendolmetschen sowie ihre Zulassung als ermächtigte Übersetzerin vom Landgericht Hannover runden ihr Portfolio ab.


Dr. Hebatalla Elakkad ist promovierte Dozentin für deutsche Sprache und Literatur. Ihr Germanistikstudium an der Philosophischen Fakultät der Kairo-Universität schloss sie 2007 mit Auszeichnung ab. 2023 promovierte sie an der Universität zu Köln mit einer herausragenden Arbeit im Bereich der Gegenwartsliteratur.


Dr. Elakkad verfügt über mehr als zehn Jahre Erfahrung als Forscherin und Dozentin für deutsche Sprache, Literatur und Kultur. Darüber hinaus war sie als interkulturelle Trainerin im Rahmen des Megaprojekts Siemens in Ägypten tätig.


Ihre nebenberufliche Tätigkeit im Bereich des Behördendolmetschens und der Übersetzung ergänzt ihr umfangreiches Portfolio. Aufgrund ihrer exzellenten Leistungen erhielt sie im Laufe ihrer Karriere mehrere Stipendien.

Telefonische Auskunft unter der Rufnummer 015207865933.

Werktags 17:00 - 19:00 Uhr

Für weitere Fort- und Weiterbildungsangebote für Dolmetscher und Übersetzer bitte hier klicken.

Share by: